|
Users viewing this topic:
none
|
|
Login | |
|
Need language advice for fiction project - 4/5/2008 9:03:25 AM
|
|
|
Nethrenia
Posts: 23
Joined: 6/29/2007
Status: offline
|
Hey all, I need a bit of advice. Well, I am working on this fiction project, and I plan to name an organization: La Guardia in reference to Guardians. Is it correct Spanish? If not, would anyone be so kind as to correct me. Or do anyone have a suggestion of a cooler name? I would like to sound a bit latin, like Tolkien. Lol. Hehe, sorry for all the requests people. Hope you all are having a blissful time, God bless you all always!
_____________________________
"Come home and I'll throw the biggest party heaven has ever seen." -Daddy in Heaven @ Luke 15:7 Read more at: http://fathersloveletter.com/flltextenglish.html
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 4/16/2008 3:21:01 PM
|
|
|
davemiller7
Posts: 487
Joined: 3/5/2008
From: NC via NY
Status: offline
|
"and I plan to name an organization: La Guardia" La Guardia is most commonly used in connection with Fiorello La Guardia, mayor of New York City. He was of Italian descent - Italian Catholic father and Italian Jewish mother. Dunno if this helps, but good luck anyway. -Dave
_____________________________
The Prayer of Protection The light of God surrounds me, The love of God enfolds me, The power of God protects me, The presence of God watches over me. Wherever I am, God is.
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 4/16/2008 4:51:56 PM
|
|
|
ta_mosquito
Posts: 10982
Joined: 3/31/2005
From: from MN, now in Ontario :D
Status: offline
|
Moving from Sports & Hobbies to Writer's Roundtable.
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 4/20/2008 8:41:48 AM
|
|
|
Nethrenia
Posts: 23
Joined: 6/29/2007
Status: offline
|
Whoa, thanks there, buddy. I expect a proportion of my readers to be american (it's gonna be posted in fanfiction.net), and it is nice knowing that it is a name with a strong reference to something... I'll try to figure something else out.. Heheh.
_____________________________
"Come home and I'll throw the biggest party heaven has ever seen." -Daddy in Heaven @ Luke 15:7 Read more at: http://fathersloveletter.com/flltextenglish.html
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 4/29/2008 7:11:50 PM
|
|
|
techne
Posts: 528
Joined: 4/12/2005
Status: offline
|
isn't la guardia an airport too?
_____________________________
And when people cease to believe that there is good and evil Only beauty will call to them and save them So that they still know how to say: this is true and that is false. One more day by Czeslaw Milosz
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 4/29/2008 9:45:10 PM
|
|
|
funny_girl
Posts: 787
Status: offline
|
babelfish.com says la guardia means the guard. The guardians came up as los guardas I think it just depends on the context. Usually the article(lo, la, los, las) has to match the subject in ending but it depends on what it's describing. I think la guardia is fine if it's feminia but if your subject is masculine, I think it has to be el guardia.
_____________________________
"...bad report and good report; genuine, yet regarded as imposters; known yet regarded as unknown...poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything." II Corinthians 6:8-10
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 4/30/2008 10:58:53 AM
|
|
|
kvsmm
Posts: 4
Joined: 4/30/2008
Status: offline
|
I use Babelfish a lot. It's a translation site. You type in a work or an idea that you want, then use the drop box to click on a language. Under your entry, is what you want in whatever language you chose. If you want a name, just Google Spanish Names or Spanish first names or Spanish Surnames. Good Luck!
|
|
|
|
RE: Need language advice for fiction project - 5/1/2008 6:05:49 PM
|
|
|
Elena1030
Posts: 822
Joined: 6/21/2006
From: Music City, USA
Status: offline
|
The online English-Spanish dictionary I use stated that el guardián (male guardian) la guardiana (female guardian) los guardianes (male guardians; mixed group of guardians) las guardianas (all-female group of guardians) are the correct spellings. Nethrenia, It depends on how "spicy" you want your Latinate-sounding names to be that determines whether you ought to use want Italian, Portuguese, or Spanish words for your sources or French or Romanian or even English. Italian, Portuguese, Spanish, French, and Romanian are all "Romance" languages, that is: they developed from Latin, the language of the Romans. Although English is technically a Germanic language, it has many derivatives of Latin.
_____________________________
"We're not odd, we're just over-expressive."—Helen in Howard's End
|
|
|
|
New Messages |
No New Messages |
Hot Topic w/ New Messages |
Hot Topic w/o New Messages |
Locked w/ New Messages |
Locked w/o New Messages |
|
Post New Thread
Reply to Message
Post New Poll
Submit Vote
Delete My Own Post
Delete My Own Thread
Rate Posts |
|
|